Sabato , 25 Novembre 2017
VIGNETTA della SETTIMANA
Esercente l'attività editoriale
Realizzazione ed housing
BLOG
MACROLIBRARSI.IT
RICERCA
SU TUTTO IL SITO
TellusFolio > Nave Terra > Oblň cubano
 
Share on Facebook Share on Twitter Share on Linkedin Delicious
Yoani Sánchez. Piccoli diseredati
09 Agosto 2008
 

Dal blog Generación Y

9 Agosto 2008

 

 

Pequeños desposeídos

De chiquita nunca pude pronunciar el nombre de este círculo infantil cercano a mi casa. Aún hoy –con estudios de fonética concluidos– la palabra “proletaritos” me hace un enredo en la pronunciación. ¿Cómo harán los pequeñines de allá adentro para articular el nombre de su Kindergarten? ¿No preferirían ellos un concepto más tierno como “Maripositas”, “Rayitos de sol” o “Blancanieves” a esta definición clasista y anticuada?

El susto mayor puede venir después, cuando ya sepan leer y busquen en un diccionario el significado de esa palabra tan rara que cuelga de la entrada.  Como primera acepción de “proletarios” descubrirán que se trata de seres “desposeídos, que no tienen bienes” y se molestarán con quienes les embrollaron la lengua y, encima de eso, los condenaron a no tener propiedades.

 

Yoani Sánchez

 

 

Piccoli diseredati

Da piccola non potevo pronunciare il nome di questo circolo infantile vicino a casa mia. Ancora oggi - con gli studi di fonetica conclusi - la parola “proletarini” mi causa difficoltà di pronuncia. Come faranno i piccolini che si trovano là dentro a pronunciare il nome del loro Kindergarten? Non preferirebbero un concetto più tenero come “Maripositas”, “Rayitos de sol” o “Blancanieves” a questa definizione classista e antiquata?(1)

Lo spavento maggiore può venire dopo, quando ormai saranno in grado di leggere e troveranno in un dizionario il significato di questa parola così strana che si trova appesa all’ingresso. Come prima accezione di “proletari” scopriranno che si tratta di esseri “diseredati, che non possiedono beni” e proveranno fastidio verso coloro che li imbrogliarono la lingua e, soprattutto, li condannarono a non avere proprietà.

 

Traduzione di Gordiano Lupi

 

 

(1) Il significato letterale della frase può restare oscuro alle persone non esperte di scuole cubane. Kindergarten in spagnolo si tradurrebbe Jardín de la Infancia (Giardino d’Infanzia), corrispettivo del nostro asilo, la scuola materna italiana. A Cuba la scuola materna si chiama circulo infantil. Yoani prosegue citando teneri nomi di alcuni circoli infantili come: Rayitos de Sol, Maripositas, Blancanieves, che è meglio lasciare in lingua originale, visto che sono titoli di fiabe e citazioni di personaggi tratti da novelle cubane e internazionali. Altri circoli infantili si chiamano: Muñeca Negra, Edad de Oro (con riferimento all’opera di José Martí), Ismaelillo (sempre José Martí) e Cucarachita Martina (fiaba popolare cubana). I circoli infantili prendono nome dai classici della letteratura per ragazzi, dalle opere cubane e anche dalla fantasia popolare. Ringrazio lo scrittore e poeta cubano Carlos Carralero per la preziosa collaborazione tecnica. (Gordiano Lupi)


Articoli correlati

  Gordiano Lupi. Yoani senti cosa fo’
  Aldabonazo en Trocadero 162
  Gianni Minŕ diffama Yoani Sánchez
  Wishes on a falling star / Desideri su una stella cadente
  Yoani Sánchez si racconta a 'El Nuevo Herald'
  Yoani Sánchez. Soroa
  Yoani al telefono. E una poesia di Orlando Luis Pardo
  Tellusfolio nello speciale che La Repubblica dedica a Yoani Sánchez
  Yoani Sánchez. Cuba sopravvive a Fidel Castro
  Buon compleanno, Yoani!
  Yoani Sánchez. Che altri soffino sulle candeline
  Yoani Sánchez. Juan condannato al niente
  Yoani Sánchez. Come aiutare?
  Yoani Sánchez. A Cuba non solo la terra č improduttiva...
  Yoani Sánchez a Pontedera
  Yoani Sánchez. Atterraggio forzato
  Yoani Sánchez . La “Y” al potere
  Yoani Sánchez. Raúl? Niente di nuovo a Cuba
  Yoani Sánchez. A capelli sciolti
  Yoani Sánchez. Perdere tutto
  Cuba. La tecnologia erode il sistema totalitario
  Yoani Sánchez: una blogger ribelle
  Gordiano Lupi. Yoani racconta l’avventura di “Generación Y” – 1Ş parte
  Yoani Sánchez. Cinque anni in una birra
  Generación Y compie quattro anni
  Antonio Stango. La blogosfera libererŕ Cuba?
  Marcello Bussi. Franqui: La storia č una puttana
  Yoani Sánchez. Divertiamoci ai carnevali!
  Le riforme di Raúl non si fermano
  Yoani Sánchez non esce da Cuba
  Yoani Sánchez si confida a Lorena Chauca
  Un fumetto di Claudia Cadelo sulle violenze a Yoani
  Barack Obama allenta la morsa su Cuba. Verso la fine dell’embargo?
  Gordiano Lupi. Yoani Sánchez, un’eroica blogger cubana
  Yoani Sánchez. Mi sono creduta libera... Un delitto davvero esecrabile
  La reazione del regime. Yoani Sánchez accusata su youtube
  Yoani Sánchez. La lampada di Aladino non soddisfa il desiderio di libertŕ
  Yoani Sánchez. Qualcosa per evadere
  Yoani Sánchez. Quello che vedo intorno
  Cuba libre. Il libro di Yoani Sánchez in libreria dal 15 aprile
  Gordiano Lupi. Yoani Sánchez, il suo periodico e la mia libertŕ
  Yoani Sánchez. L’altra Avana
  Gordiano Lupi. L’Europa cancella le sanzioni contro Cuba
  Gordiano Lupi. Fidel Castro contro Yoani Sánchez
  Yoani Sánchez. Violenza domestica, silenzio letale
  Yoani Sánchez. Io
  Yoani Sánchez tra le 100 persone piů influenti del pianeta
  Marcello Bussi. Come sopravvivere alla diseconomia cubana. Intervista a Yoani Sánchez
  Oltre i muri: da Cuba al Medio Oriente. La sfida per la democrazia
  Gordiano Lupi. Raúl o Fidel la sostanza non cambia
  Yoani Sánchez. Da Gorki a Gustav
  Yoani Sánchez. Dal 1° Maggio al 26 Luglio
  Yoani Sánchez. Cibermutilati
  Yoani Sánchez. Salire e scendere
  Yoani Sánchez. Populismo alla cubana: conquiste, minacce e leadership
  Yoani Sánchez. Moda “Y”
  Yoani Sánchez. Rapporto e documentazione sul “caso Gorki”
  Yoani Sánchez. Terra spianata
  Yoani Sánchez. Gorki
  Yoani Sánchez. L’arte di trasformare gli artisti in “nemici”
  Yoani Sánchez. Giornalismo o letteratura
  Gordiano Lupi. La chiamavano blog-trotter
  Yoani Sánchez. Internet o morte… “Twitteremos!”
  Yoani Sánchez. Democrazia in Chevrolet
  Gordiano Lupi. Gianni Minŕ attacca Yoani Sánchez
  Yoani Sánchez riceve il “Premio Brunet” per i Diritti Umani
  Yoani Sánchez. Il blog dei blog
  Ivis Acosta Ferrer. Intervista a Yoani Sánchez
  Gordiano Lupi. Com'č che non riesci piů a volare?
  Yoani Sánchez. 33 (Con gli auguri da Tellusfolio)
  Yoani Sánchez telefona al Parlamento europeo
  Yoani Sánchez. Il bosco di Sherwood
  Yoani Sánchez. Due anni
  Yoani Sánchez. La corruzione della sopravvivenza
  Yoani Sánchez. Cose da uomini
  Yoani Sánchez. Uniformi azzurre e ombre
  Cuba. Governo rallenta accesso a blog piů cliccato dell'isola
 
 
 
Commenti
Lascia un commentoLeggi i commenti [ 3 commenti ]
 
Indietro      Home Page
STRUMENTI
Versione stampabile
Gli articoli più letti
Invia questo articolo
INTERVENTI dei LETTORI
Un'area interamente dedicata agli interventi dei lettori
SONDAGGIO
ISRAELE NELL'UNIONE EUROPEA. Cosa ne pensi?

Sono d'accordo. Facciamolo!
 62.6%
Non so.
 1.1%
Non sono d'accordo.
 36.2%

  vota
  presentazione
  altri sondaggi
RICERCA nel SITO



Agende e Calendari

Archeologia e Storia

Attualità e temi sociali

Bambini e adolescenti

Bioarchitettura

CD / Musica

Cospirazionismo e misteri

Cucina e alimentazione

Discipline orientali

Esoterismo

Fate, Gnomi, Elfi, Folletti

I nostri Amici Animali

Letture

Maestri spirituali

Massaggi e Trattamenti

Migliorare se stessi

Paranormale

Patologie & Malattie

PNL

Psicologia

Religione

Rimedi Naturali

Scienza

Sessualità

Spiritualità

UFO

Vacanze Alternative

TELLUSfolio - Supplemento telematico quotidiano di Tellus
Dir. responsabile Enea Sansi - Reg. Trib. Sondrio n. 208 del 21/12/1989 - ISSN 1124-1276 - R.O.C. N. 24762 LABOS Editrice
Sede legale: Via Fontana, 11 - 23017 MORBEGNO - Tel. e Fax 0342 610861 C.F./P.IVA 00668000144 - SONDRIO REA 46909 - capitale sociale € 7.000 i.v. privacy policy