Lo scaffale di Tellus
e che ci fossero ancora i dinosauri, nota di Giulio Marzaioli. Vie d’uscita 21
Giocattoli-Norimberga
Giocattoli-Norimberga 
03 Giugno 2009
 

e che ci fossero ancora i dinosauri

 

Ancora per le edizioni de “La Camera verde”, già presenti in precedenti note di questo spazio, è pubblicata Bianca come neve, libro che raccoglie testi di Michele Zaffarano e che nell’ossimorico connubio di leggerezza e densità mantiene la promessa contratta nel titolo. Volutamente scontato, privo di specificità e quasi tautologico, proprio il titolo del libro cela tutta una serie di focali attraverso cui riuscire a vedere quante “cose” ingannevoli siano oltre le parole e quali “cose” ingannevoli siano le parole stesse. Nel testo riportato in calce, e così negli altri testi del libro che alle volte assumono una disposizione orizzontale (arduo risulta parlare di verso e/o prosa per una scrittura che non rientra in un canone, se non quello determinato dall’autore) si assommano in forma elencativa una serie di “circostanze”, enunciate con la medesima intonazione, ma tutte diverse nella loro composizione e soprattutto per quanto attiene il rapporto di percezione soggetto/oggetto, così come la neve si compone di cristalli di ghiaccio tutti a forma esagonale, tutti differenti l’uno dall’altro. E come la neve viene prodotta dalla combinazione di pressione atmosferica e raffreddamento della temperatura, così questi testi, e il testo qui proposto, sembrano nascere dalla reazione tra una pressione emotiva indifferibile ed il raffreddamento del suo sfogo. Ecco che la critica al mondo esterno (una critica feroce e impietosa nei confronti del luogo comune, della categorizzazione, della pre-disposizione, del linguaggio stesso inteso come incubatore di tutti i difetti che l’uso, l’abuso e l’inerzia provocano senza il filtro di un’attenta auto-consapevolezza), la critica rivolta a sè in quanto organismo, o meglio elemento organico, del mondo esterno (dall’evidenza del luogo comune non è esente la propria quotidianità) ed una sorta di scetticismo che rischierebbe di assumere posa di cinica censura, vengono qui ribaltate non solo dall’inclusione dell’autore, come detto tra parentesi, nel luogo dei luoghi comuni, ma soprattutto dalla espressione del disincanto che rimane sullo sfondo a produrre apparentemente “frasi senza senso”. E invece il senso è stringente, serrato nelle maglie di una reazione che esplode nella direzione più istintiva e naturale che l’essere umano può opporre alla paura, al terrore o, peggio, alla rassegnazione nei confronti della propria esistenza. E’ il sogno, l’invenzione, il nuovo, proliferante incanto che, in assenza di reali vie di fuga, permette la dose di ossigeno sufficiente a dire ancora. Tanto più è consapevole e adulta la resistenza alla provocazione (che si riflette in una forma di provocazione uguale e contraria nella ripetizione della/e frase/i campionate dalla vita di tutti i giorni) tanto più si alza il livello di con-fusione tra le soggettività del testo (quella personale, quella impersonale, quella fittizia e quella plurale). La contraddizione, altro fondamentale strumento di disorientamento del lettore, è in parte controllata; proprio quando sfugge rivela e offre ulteriori momenti di “illuminazione” che ricordano gli esercizi verbali volti a provocare il satori (illuminazione) nella pratica zen. Testi, e questo testo, da leggere e ri-leggere alla scoperta dei rebus e paradossi che il linguaggio comune e il sotto-testo di presunta normalità nascondono continuamente agli occhi del lettore (sempre più distratto) di informazioni sempre più pre-configurate.

 

Giulio Marzaioli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

buttarmi dal ponte

essere un re

abitare in una fattoria

avere una tarantola oppure mezzo scorpione

avere mezzo scorpione e mezza tarantola

avere uno stallo

buttarmi giù da un castello

guadagnare cinque milioni l’anno

essere un uccello

andare a fare una crociera

cane cavallo fata sole

topolino scoiattolo

gatto un pesce

la mamma orsetto

a letto

in spiaggia

un pesce

io te e il sole

giocare al dottore

essere un missile

che fosse sempre estate

stare con il mio gatto

che la primavera restasse per tutta la vita

essere uno del circo

e che ci fossero ancora i dinosauri

aiutare gli animali

avere un telescopio

andare in egitto

andare da mia sorella a monaco

stare nella giungla

salire sopra gli alberi senza farmi male

che tutta la gente fosse viva

un letto di cedro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Michele Zaffarano è nato nel 1970 a Milano e vive a Roma. Suoi testi sono apparsi su varie riviste in Italia, Stati Uniti, Francia, Svezia. Per La Camera Verde sono usciti: E l’amore fiorirà splendidamente ovunque (2007), Il culto dei feticci nell’Italia contemporanea (2007), A New House (2008), Bianca come neve (2009). Come traduttore dal francese (Denis Roche, Jean-Marie Gleize, Claude Royet-Journoud, Olivier Cadiot, Christophe Tarkos, Jean-Michel Espitallier, ecc.) ha collaborato con «Testo a fronte», «Exit», «Nuovi argomenti», «L’Ulisse», «L’immaginazione». Dirige la collana «chapbooks» (ed. Arcipelago, Milano). È redattore di www.gammm.org.  Si occupa di installazioni sonore.

 

 

 

 

Bianca come neve

è edito da “La Camera Verde”.

Per informazioni

lacameraverde@tiscalinet.it  

tel. 340.5263877

 


TELLUSfolio - Supplemento telematico quotidiano di Tellus
Dir. responsabile Enea Sansi - Reg. Trib. Sondrio n. 208 del 21/12/1989 - R.O.C. N. 7205 I. 5510 - ISSN 1124-1276